Ґай Ґельтнер. Соціальна девіантність: середньовічний підхід
з англійської мови переклав Олександр Артамонов Передмова перекладача Запропонований увазі читача текст був опублікований у 2012 році в збірнику статей
Христина Дрогомирецька. Гуманізм приреченості у фільмах Кшиштофа Кесльовського
«Подвійне життя Вероніки», «Три кольори: Синій», «Три кольори: Білий», «Три кольори: Червоний»
Пол О’Магоні. Наше ніцшеанське майбутнє
Роздуми Пола О’Магоні щодо пророкованої Фрідріхом Ніцше жахливої долі людства
Луї Огюст Бланкі. Хто готує суп, той і повинен його їсти
Багатство народжується розумом і працею – душею і життям людства.
Целія Шазель. Покарання без в’язниць.
З англійської мови переклав Олександр Артамонов Сполучені Штати, де кількість ув’язнених перевищує 2,3 мільйони осіб, є країною з найбільшим у
Френсис Скот Фіцджеральд. Надлом
Передмова та переклад Павла Бартусяка до українського перекладу есе Ф. С. Фіцджеральда «Надлом»
Клайв Льюїс. Уява та мислення в середньовіччі. Частина 2
З англійської мови переклав Олександр Артамонов У своїй попередній лекції я запропонував у якості експерименту прогулятися під зоряним небом з
Клайв Льюїс. Уява та мислення в середньовіччі.
З англійської мови переклав Олександр Артамонов Середньовічна людина в багатьох аспектах свого життя поділяла невігластво ближчих до сучасності дикунів, і
Ася Павленко “Для чого дивитися на тварин”: посібник з метафоричного мислення
Текст написаний в рамках курсу “Візуальна культура” програми Artes Liberales гуманітарного факультету Українського католицького університету У своєму есеї “Для чого
Мішель Лейріс, Ролан Барт, Філіп Соллерс, Мішель Фуко. П’єр Ґійота. Едем, Едем, Едем. Три передмови до видання 1970 року
передмова Вадима Мірошниченка Передмова до… Вадим Мірошниченко «Едем, Едем, Едем» П’єра Ґійота: текст, який долає будь-які штучно встановлені обмеження: чи-то