Цей маніфест побачив світ у першому з двох випусків журналу «BLAST» 20 червня 1914 року — виданні, що стало яскравим уособленням передвоєнного англійського модернізму. Його засновником і головним редактором був Віндем Льюїс, один із фундаторів мистецького руху під назвою «вортицизм» (від англ. vortex — вихор).
Проєкт Льюїса часто називають британською відповіддю на футуристичний виклик — своєрідним ар’єргардом проти авангарду, особливо проти невгамовного Марінетті, який на той час був у зеніті популярності. Тому маніфест не лише проголошує основні засади вортицизму, а й відкрито та завуальовано критикує італійський футуризм, зокрема його захоплення ніцшеанською філософією та індустріалізмом.
Втім, визначити вортицизм не так просто. Згідно з Алексом Данчевим, «рух виріс на ґрунті футуризму, кубізму та ідей групи Блумзбері. Вортицизм прагнув стати динамічним вираженням сучасності, уособлюючи типографічну революцію, та не цурався сміливих рішень, яскравих кольорів і контрастів. За словами Езри Паунда, близького друга Льюїса і одного з провідних авторів журналу, вортицизм фокусувався на енергії». Саме Паунд допоміг Льюїсу скласти цей маніфест, під яким зрештою підписалися Річард Олдінґтон, Малкольм Арбатнот, Лоуренс Аткінсон, Анрі Годьє-Бжеска, Джесіка Дізмор, Катберт Гамільтон, Вільям Робертс, Гелен Сандерс та Едвард Водсворт.
Хоч маніфест і можна вважати радше «документом часу», дещо наївним з переспективи сучасності, серед його рядків проступають натяки на подальший розвиток англійського мистецького світовідчуття, зокрема його авангардних (ар’єргардних?) вибухів.
Маніфест вортицизму — перший текст із серії запланованих перекладів маніфестів на «Контурі».
з англійської переклала Марія Косенко
I
- Ми утверджуємося поза межами акції й реакції.
- Ми починаємо з протилежних тверджень вибраного світу. Встановлюємо жорстоку структуру підліткової чіткості між двома крайнощами.
- Ми висаджуємося по обидві сторони.
- Ми спочатку боремося на одній стороні, тоді на іншій, але завжди за ТУ САМУ ідею, яка не є жодною зі сторін або обома сторонами й нашою.
- Миротворці завжди були найкращими військами.
- Ми — Примітивні Миротворці у Сучасному Світі.
- Наша Ідея — НІЧИЙНА.
- Ми кладемо Гумор поперек горла Гумору. Розпалюємо Громадянську Війну серед миролюбних мавп.
- Гумор нам любий, тільки якщо він боровся, як Трагедія.
- Трагедія нам люба, тільки якщо вона може стиснути свої бокові м’язи, як руки в боках, і вивергнути назовні сміх, наче бомбу.
II
- Ми чуємо з Америки й континенту всілякі неприємні речі про Англію: «немузична, антимистецька, нефілософська країна».
- Ми цілком погоджуємося.
- Розкіш, спорт, знаменитий англійський «гумор», бентежна влада й ідея фікс Класу, що породила найсильніший снобізм у світі; густі застояні ставки саксонської крові, не здатні ні на що, крім жаб’ячих концертів у графствах під Лондоном: цими феноменами Англія своєрідно вирізняється, у поганому сенсі, з-поміж інших країн.
- Саме тому Англія час від часу породжує таких видатних митців.
- Також саме тому тут, із цієї брили стисненого життя, міг вибухнути рух до мистецтва й уяви — із більшою силою, ніж будь-де.
- Вірити, що для мистецтва необхідно або сприятливо «покращувати» життя, наприклад, створювати архітектуру, одяг, прикраси зі «смаком», — безглуздя.
- Мистецький інстинкт є незмінно примітивним.
- У хаосі недосконалості, дисонансу тощо він знаходить такий самий стимул у Природі.
- Митець модерного руху — це дикун (у жодному разі не «передовий», удосконалений, демократичний, футуристичний індивід з обмеженої уяви містера Марінетті): ця велетенська галаслива, газетна, феєрична пустеля сучасного життя для нього — немов Природа для технічно примітивнішої людини.
- Подібно до того, як степи й злигодні російської зими, коли селянин мусить тижнями перечікувати в хатині, породжують цю надзвичайну гостроту чуття й розуму, яку ми асоціюємо зі слов’янами, Англія просто зараз — найбільш сприятлива країна для виникнення великого мистецтва.
III
- Ми чітко дали зрозуміти, що в наших поглядах немає нічого шовіністичного чи крикливо-патріотичного.
- Але є шалена втома від кволого європеїзму, приниження нещасного «інтелектуала» перед будь-чим, що надходить із Парижа, космополітичної сентиментальності, яка панує у стількох сферах.
- Так само, як ми вважаємо, що Мистецтво має бути органічно пов’язаним зі своїм Часом, ми наполягаємо: те, що актуальне й украй необхідне для Півдня, для Півночі неефективне й неактуальне.
- В Ірландії вимерли фейрі (попри безглузді спроби їх відродити), а в Іспанії занепадають арени для кориди.
- Але містика, з одного боку, та гладіаторські інстинкти, кров і аскетизм, з іншого, будуть завжди актуальними й джерелами Творчості для цих двох народів.
- В основі Англійського Характеру — Море.
- Своєрідні якості й властивості, які море завжди збуджує в людях, — це ті, що з-поміж багатьох інших ознак нашої раси є найбільш засадничо англійськими.
- Зокрема, несподівана універсальність, притаманна геть-чисто англійським митцям, зумовлена саме цим.
IV
- Отже, ми стверджуємо, що мистецтво для цього клімату має бути північною квіткою.
- І ми натякнули, що саме, на нашу думку, має бути суттю мистецтва, якому судилося вирости в цій країні, і зразки чиїх димарів прикрашають сторінки цього журналу.
- Справа не в безхарактерному фізичному кліматі, що нас оточує. Якби це було так, заплутаність джунглів, прудка тропічна рослинність і грандіозність американських дерев були б не для нас.
- Але наша промисловість і Воля, яка визначила перед лицем своїх потреб напрям сучасного світу, виростила сталеві дерева там, де бракувало зелених; вибухнула корисною рослинністю й здобулася на буйніші хитросплетіння, ніж Природа.
V
- Ми чітко окреслимо кілька пунктів, перш ніж перейти до визначення суті цього неодмінно корінного мистецтва.
- У найвільніший і найбурхливіший період в історії АНГЛІЇ її література, на той час головне Мистецтво, була багато в чому тотожна літературі Франції.
- Чосер був до великої міри мистецьким побратимом Війона.
- Шекспір і Монтень утворювали єдину літературу.
- Та Шекспір у своїй творчій уяві відобразив містику, божевілля і витонченість, властиві Півночі, і рівною мірою сполучив комічне й трагічне.
- Гумор — це явище, викликане раптовим вливанням культури у Варварство.
- Це інтелект, розбурханий потоком наївності.
- Це Хаос, що вдирається в Поняття й підриває його, мов азот.
- Це Індивід, що прикидається Людством, наче дитина в завеликому для неї одязі.
- Трагічний Гумор — це природжене право Півночі.
- Кожне велике північне Мистецтво матиме щось від цього підступного й бурхливого хаосу.
- Жодне велике АНГЛІЙСЬКЕ Мистецтво не має соромитися розділити славу із Францією; завтра це може бути Німеччина, як це раніше робили єлизаветинці.
- Але воно ніколи не буде французьким — як і Шекспір, найбільший католик і найвитонченіший серед англійців.
VI
- Сучасний світ майже повністю завдячує англосаксонському генію — своїм виглядом і духом.
- Машини, поїзди, пароплави — усе, що зовні вирізняє наш час, походить здебільшого саме звідси.
- В одязі, манерах, механічних винаходах, тобто ЖИТТІ, АНГЛІЯ вплинула на Європу так само, як Франція у Мистецтві.
- Проте, трудячись у площині ЖИТТЯ, вона останньою усвідомила Мистецтво, котре є організмом цього нового Устрою та Волі Людини.
- Машини — найкращий посередник Землі: мимохідь вони змітають одним помахом догми обмеженого й педантичного Реалізму.
- Крім того, завдяки винахідливості в механіці англійці не тільки розселилися по всій Землі, а й поєднали на своєму рідному острові всі земні півкулі.
- Не можна сказати, що заплутаність джунглів, прудка тропічна рослинність і грандіозність американських дерев не для нас.
- Адже все це, звичайно, є навколо нас — у формі техніки, Фабрик, нових і просторіших будівель, мостів і виробів.
VII
- Проте як тільки настане це усвідомлення нових можливостей вираження у сучасному житті, воно по праву належатиме англійцям більше, ніж будь-якому іншому народові Європи.
- Також, бувши за походженням їхнім, воно повинне надихати їх сильніше й безпосередньо.
- Вони — винахідники цієї скупості й суворості, й вони повинні бути великими ворогами Романтики.
- Романські народи завжди будуть, по суті, її оборонцями.
- Наприклад, годі знайти більш романтичних і сентиментальних сучасників за романців із їхнім «відкриттям» спорту, футуристичними виливами почуттів до машин, літаків тощо.
- У Франції та Італії справжніми революціонерами є тільки посередності.
- В Англії, навпаки, у бунті немає вульгарності.
- Або радше немає бунту, це звичайний стан.
- Тож бунтівники Півночі й Півдня — це часто діаметрально протилежні види.
- Найближче, що є в Англії до видатного традиційного французького художника, — видатний революційний англійський.